Historias del Concilio pretende dejar testimonio de veinte años de dados y rol.

En 1991 compré mi primer juego de rol. Fue El Señor de los Anillos, el juego de rol de la Tierra Media, traducido, publicado y distribuido en septiembre de 1989 por la editorial barcelonesa Joc Internacional. Era un libro de “tapa dura” con una ilustración de Angus McBride en la portada. Desde entonces y hasta hoy han pasado por mis manos literalmente docenas de manuales y entre mis amigos y yo hemos hecho rodar, literalmente, decenas de miles de dados de múltiples caras.

En 2011 hizo veinte años de nuestra primera partida y, puesto que ahora apenas si tenemos la oportunidad de quedar un par de veces al año, decidí embarcarme en el proyecto de rescatar algunas de las historias que durante este tiempo he compartido con ellos para, tras darles un formato digno, compartirlas con quien quiera leerlas. Me he propuesto publicar una aventura o módulo cada trimestre alternándolos con otras entradas sobre mi pasado, y escaso presente, como jugador y director de juego. Algunos de los módulos serán algo viejunos. Los hay bastante elaborados y otros muy sencillos. Más largos y completos o meras escenas, casi eventos para una partida rápida. Si alguien se reconoce en una de estas historias, gracias por haberlas jugado conmigo y bienvenido.

04 enero 2014

La Sombra sobre el Lago Largo - El Señor de los Anillos

Última entrega de la campaña del Señor de los Anillos que lleva por título La Sombra sobre el Lago Largo. Tras darle fin el pasado mes de diciembre publico finalmente el documento completo que incluye todos los escenarios así como la introducción, presentación de personajes no jugadores y propuestas para personajes jugadores.

Como los que siguen el blog sabrán hemos estado empleando nuestro propio manual, Crónicas de la Tierra Media, que también puede descargarse desde una de las entradas de este blog, para jugar la campaña y por tanto las características que de los personajes no jugadores vienen dadas según los criterios de este. De todas formas no creo que sea difícil traducirlas a otro sistema de juego si se desea.  veces pero he recibido muy pocos comentarios. 

Esta es, junto a la campaña de Milicianos de Druwaith Iaur, la segunda narración de más de ochenta páginas que publico para el Señor de los Anillos. Si tenéis a bien descargar y leer total o parcialmente el texto de La Sombra sobre el Lago Largo por favor no dudéis en darme tu opinión. Hasta de la crítica más descarnada se puede sacar algo bueno y puesto que quiero pensar que seguiré escribiendo más historias cualquier consejo, opinión o aportación será bienvenida.

8 comentarios:

  1. Thank you for this scenario!

    A question: On page 59, there is an unfinished sentence: "Durante uno de estos encuentros" --

    Is there some text missing here?

    ResponderEliminar
  2. There probably was something more in an early version and I somehow left those words when I erased it. You can just ignore them as the text makes perfect sense without them.

    Thank you for pointing it out. I'll try to upload an amended version. And thank you for reading the text. Getting as far as page 59 is impresive ;)

    If you make it to the end I would appreciate any comments you may have.

    ResponderEliminar
  3. Thank you! I guess I was hoping that you would be able to restore some text, so that there would be even more great stuff to read. :)

    I think the scenario is very good so far. I felt that I will probably want to add some detail to the Easterling camp -- more detail on where the guards are, what the challenges are, that kind of thing.

    One tiny thing: It seems that maða/matha in Old English (Rohirric) meant 'worm' as in earthworm, maggot, grub. For serpents, it's 'wyrm', I think. There is also an attested word sǽ-draca (sea-dragon, sea-serpent).

    ResponderEliminar
  4. Sorry -- please scratch that about the guards -- the text does say where they are. What I had in mind would probably be system-specific (how alert are they, what about the dogs and so on).

    ResponderEliminar
  5. I took the seamatha idea and name from the Merp Lake-town module. To be fare my knowledge of Old English is non existant so I never questioned it. If I ever go for a revised version I will change it to saedraca.

    Are you reading the text directly in Spanish or using some sort of translator?

    I really appreciate your comments.

    ResponderEliminar
  6. Both, actually. Slooowly reading in Spanish (alongside more traditional eLearning stuff) using various resources as I go. :)

    I have concluded that for my game, it is the escape from the Easterling camp that may need some more detail. Basically if the PCs try and *run* from these horse masters, they will fail. So they'd need to plan ahead, and if they didn't bring enough horses (and warm blankets and stuff for runaway slaves with no travelling gear), they'd have to choose. Which ones do we save and which ones do we leave behind.

    ResponderEliminar
  7. In case you decide to update the text at some point, I spotted a few things that may be errors:
    P. 40: the numbers seem to be missing on the map.
    P. 61: "3015 T.E." should probably be "3014 T.E"?
    P. 64: "Frór se aventurará..." -- The dwarf died the year before.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. I made the changes in the master document. You were right about the date and the names of the dwarves were mixed up. It ought to be Grófar, the young dwarf working for Dwalin, and not Frór at the melee.

      If you have the scenario played I'll appreciate a report on how it went. Also if you are using TOR, MERP or any other system and create stats for NPCs please send the mto me and I'll add those too.

      Thank you again for all your comments and help.

      Eliminar